Ezekiel 42:9
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G2374
N-NPF
θυραι
G3588
T-GPF
των
N-GPF
εξεδρων
G3778
D-GPF
τουτων
G3588
T-GSF
της
G1529
N-GSF
εισοδου
G3588
T-GSF
της
G4314
PREP
προς
G395
N-APF
ανατολας
G3588
T-GSN
του
G1531
V-PMN
εισπορευεσθαι
G1223
PREP
δι
G846
D-GPM
αυτων
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G833
N-GSF
αυλης
G3588
T-GSF
της
G1857
A-GSF
εξωτερας
Clementine_Vulgate(i)
9 Et erat subter gazophylacia hæc introitus ab oriente, ingredientium in ea de atrio exteriori.
DouayRheims(i)
9 And there was under these chambers, an entrance from the east, for them that went into them out of the outward court.
KJV_Cambridge(i)
9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ αἱ θύραι τῶν ἐξεδρῶν τούτων τῆς εἰσόδου τῆς πρὸς ἀνατολὰς, τοῦ εἰσπορεύεσθαι διʼ αὐτῶν ἐκ τῆς αὐλῆς τῆς ἐξωτέρας,
JuliaSmith(i)
9 And from under to these cells the entrance from the east, in his going to them from the enclosure without
JPS_ASV_Byz(i)
9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.
Luther1545(i)
9 Und unten vor den Kammern war ein Platz gegen Morgen, da man aus dem äußern Vorhof ging.
Luther1912(i)
9 Und unten an diesen Kammern war ein Eingang gegen Morgen, da man aus dem äußeren Vorhof zu ihnen hineinging.
ReinaValera(i)
9 Y debajo de las cámaras estaba la entrada al lado oriental, para entrar en él desde el atrio de afuera.
Indonesian(i)
9 Di bawah kamar-kamar di ujung timur bangunan ini, dan pada pangkal tembok, ada sebuah pintu yang menuju ke pelataran luar. Pada sisi selatan dari Rumah TUHAN, ada bangunan yang serupa, letaknya tidak jauh dari bangunan di sebelah barat.
ItalianRiveduta(i)
9 In basso a queste camere c’era un ingresso dal lato d’oriente per chi v’entrava dal cortile esterno.
Portuguese(i)
9 Por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, para quem entra nelas do átrio exterior.